Keskustelujen arkisto

Pages: 1 2 3 4
Author

Topic: Donald Duck #1 (368)

(53 messages)
Thomps2525
Jonathan Gray provided the English translation and dialogue for the "Shellfish Motives" story. On page 20, County Conscience publisher Gideon McDuck is giving orders by telephone to four of his employees. Lois, Clark and Jimmy are the names of characters in the Superman comics: Lois Lane, Clark (Superman) Kent and Jimmy Olsen. The name of Jonah is likely a tribute to J. Jonah Jameson, former publisher of the Daily Bugle in the Spider-Man comics. Now I'm wondering which names were used in the original Italian printing and did they have any significance.
WB
You missed Spirou which comes from Andre Franquin's comic about yet another roaming reporter. And the names in the original had no significance as far as I could tell. Just regular nobody names.
MightyJoe
^Did you include Tintin in there, too, or am I creating a false memory?
Thomps2525
I was unfamiliar with the name Spirou so I didn't comment on it, although I thought it was quite similar to the name of our vice president from 1969 to 1973, Spiro Agnew. So Spirou is a reporter. I discovered that the character was created in 1938 for Le Journal de Spirou, a French-language comics magazine in the Walloon region of southern Belgium. Next question: What does the word "spirou" mean (if anything)? Is it adapted from the French spiraux, the plural of spiral? The word refers to a balance spring which is used in mechanical clock and it doesn't really sound like an appropriate name for a comics character. The TV Tropes site includes a history of Spirou and Fantasio:
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/ComicBook/SpirouAndFantasio?from=Main.SpirouAndFantasio
Thomps2525
Here is a brief history lesson. Yes, it relates to the Donald Duck comic. Bear with me. In 1910, the United States Bureau of Navigation began regulating the call letters of shipboard radio transmitters. Ships in the Pacific Ocean had to use call letters beginning with K and ships in the Atlantic Ocean had to use call letters beginning with W. In 1920, the first AM radio stations began broadcasting. Beginning in 1923, radio stations west of the Mississippi River had to start with K and radio stations east of the Mississippi River had to start with W. (A few stations that had gone on the air in the early 1920s, including KDKA in Pittsburgh and WBAP in Fort Worth, do not follow this rule.)
Now...in Jonathan Gray's translation of the "Wrecks, Lies & Videotape" story, Duckburg has a television station called WDUK. Don Rosa has placed Duckburg in the duck world in a location that corresponds to the northern California town of Eureka in our world. Duckburg's tv station should be KDUK. In versions of this story published in other countries, what call letters are used? I would like to know. By the way, there is a KDUK radio station in Florence, Oregon, and a WDUK radio station in Havana, Illinois, but there is no television station with those call letters.
The "Wrecks, Lies & Videotape" title was adapted from the title of a 1989 American movie, Sex, Lies & Videotape.
Robb_K
Canada uses "C" (as analogous to USA's "W" and "K") (i.e. CBC system starting with C call letters and followed by other letters, and CTV system acting similarly. Mexico uses "X".
In Europe, they usually use the initials of the Company or Government department office that first ran radio. So, in The Netherlands they have NPO (public system) Nederland 1 (een), Nederland 2 (Twee), Nederland 3 (drie), and so forth, and RTL (private system). In Denmark, Dansk Radio (Danish Radio) started the airwave media, so even TV stations are listed as DR1 (Dansk Radio 1), DR 2, etc. The British Broadcasting Company (BBC) uses BBC1, BBC2, BBC3, etc. They also have "Channel 4"and some other private systems. Europe doesn't use a set of letters starting with the primary geographic designating call letter as in North America.
Debbie
Quote from user: WBI dont mind using new gadgets and doodads in a story as long as A) it doesnt read like "LOOK AT HOW HIP AND NEW AND MODERN AND FRESH WE ARE SEE SEE SEE ISNT THIS NEAT WE'RE RELEVANT" and B) the item being used makes sense when being used in the story and doesnt overshadow the plot itself. These types of duck and mouse stories tend to be utterly unbearable on principle.

At the same time, its nice to break the mold once in a while and not limit ones storytelling ideas completely due to adherence to an unspoken rule.

I prefer duck and mouse stories being periodic to the classic era, personally. They just read better IMO -- but at the same time you have to be careful of dating yourself if you do up the era just a bit (Gladstone's weird beatnik period for example) and making your story crass and juvenile for the sake of modernism.

Gladstone as a beatnik just didn't feel right to me, either. It seemed out of character. Daisy's "Mod" makeover in "The Beauty Business" that spilled over into "Hall of the Mermaid Queen" and "The Not-So-Ancient Mariner" (that also featured Beatnik Gladstone) was also pretty weird. Of course, if you want to see EVERYONE in Duckburg out of character and pointlessly "modernized", check out Quack Pack. That series made DuckTales look like it was written by Barks purists by comparison...
Thomps2525
In the 1996-97 Quack Pack cartoons, Huey, Dewey and Louie were teenagers. The Wikipedia entry assumes the nephews were at least 16 because in one episode they asked Donald for a car.
https://en.wikipedia.org/wiki/Quack_Pack
How old do the nephews appear to be in one of my favorite Donald Duck cartoons, Lucky Number (1951)? And they're driving a car. Here is the video so we can all sing "Let's pick up the car and surprise him":
https://www.youtube.com/watch?v=0WdxgVyScV4
Pages: 1 2 3 4