Keskustelujen arkisto

Pages: 1 2
Author

Topic: Currently released Comics in English

(27 messages)
Ramapith
Even David Gerstein himself hasn't been able to find *that* on eBay. Doggone the luck!
Arild
Euro Books - a division of EuroKids International Limited is the leader in the children's book segment in India. Our company is responsible for bringing internationally recognized brands like Disney...

Mickey Mouse/Donald Duck Digest
Mickey Mouse/Donald Duck Double Digest
Disney Bumper Digest
Donald Duck and Friends Comics
Mickey Mouse and Friends Comics
Artemi
Quote from user: ArildEuro Books - a division of EuroKids International Limited is the leader in the children's book segment in India. Our company is responsible for bringing internationally recognized brands like Disney...

Mickey Mouse/Donald Duck Digest
Mickey Mouse/Donald Duck Double Digest
Disney Bumper Digest
Donald Duck and Friends Comics
Mickey Mouse and Friends Comics

These titles bring a mixture of Italian and Danish 3-tier format (pocket book) comics. For many of these stories, getting these Indian edition books is the only way to read them in English.
Matilda
Hmmm. I see that EuroBooks offers Archie comics in both English and Hindi. Archie in Hindi: now *there's* a concept. Somehow, Duckburg seems a bit less culture-specific than Archie's high school...maybe partly because Duckburg has already been "localized" to various European countries (and probably Brazil).
Dutch Duckfan Down Under
Quote from user: Robb_KQuote from user: Dutch Duckfan Down UnderNoooo, the other countries also have English language stories in those pocket books. They're exactly the same as the German books. But in the back of all these books, there's a list of difficult words, translated English-German in the original. That's the only part that has changed. It's the only part of the book that's in German. In the Norwegian version, the vocabulary list is English-Norwegian. The STORIES are in English. In every book. That's the point of that specific line of pocket books.
That's very nice to hear. So, English speakers have at least a few books to obtain, in which they can get access to some stories, now that there is no American publisher. And, even when Marvel starts up, those people may want to buy the English European pocketbooks. So, DDvU, are those pocketbook stories in the 4-tier format, or the Italian-style 3-tier format? Are the stories ALL produced by Egmont, rather than Disney Italia? Are the artists mainly or all from the Spanish Studios? What are the typical page lengths of the stories?

Well, since the Norwegian, Dutch and Finnish versions are copies of the German issues, all you have to look for is the German ones since they're published first.
http://coa.inducks.org/publication.php?c=de/LTBENG
There are currently 7 German issues, while there are only 5 Dutch issues and 3 Finnish and Norwegian ones.
The series is not very attractive for European readers, because all the stories have been published before in the country's main language. All the stories are Danish. I think that's because these stories have to be written in English, and therefore don't have to be translated. And I'm not sure, but I think it's exactly the Egmont script. No 'localization' like the US issues have used from time to time. They're also all 3 tiers, that's a pocket book standard.

Some of the stories in the pocket books:
-The Ghost Rats of Hamelin (issue 1): the 3th TNT story
-The Black Orb (issue 2), in which Mickey, Donald and Goofy play Dungeons and Dragons
-Truth or Consequences (issue 2): the 6th TNT story
-Where's the Bin Been? (issue 2), in which the money bin gets transported 1000 years back in time
-Inside Donald Duck (issue 4), in which Donald swallows Scrooge's Old Number One
-Bulb Like Me (issue 4), in which Gyro makes Little Helpers for everyone
-The Dewdrop of Avalon (issue 4), in which the Ducks travel back to 1775 for a necklace
-Powerplay on Killmotor Hill (issue 5): Barks plot from a cancelled 1955 Uncle Scrooge cartoon
-Rotten Racing (issue 6), in which Mickey races against Pete and Shyster through a no-mans-land in which there are no laws
-Teleporting Tourists (issue 6), in which Scrooge's hotel has an elevator which teleports visitors to any location they wish (within a reasonable margin of error)
-Rue Brittania (issue 7): the 8th TNT story

As I said, Europeans may have these stories already, but for Americans this is new. If you want to know what the avarage EU pocket book reads like (I'm looking at you, GeoX) I strongly recommend these books. Remember, this is the probably the only way you'll ever see them in English.
Matilda
The issue of LT English Edition which I got for myself is #5. I got it because it has a Marco Rota story in it: The Return of Zampata Duck. (I then had to buy a French comic with the first Zampata story in it!) The Zampata stories are better than average, for stories written by Rota. He's of course a terrific artist, but usually I most enjoy the stories with his art which are written or co-written by someone else (e.g. Paul Halas, who provided plots for The Incredible Shrinking Duck, Rugged Island and Screen-Struck). I do like both Zampata stories, though, and the Return has the added attraction of sympathetic female characters with active roles.
Issue #5 also has a fun Byron Erickson story (Where's Donald?), where HDL have to trace Donald's trail of disaster around the world, a story with Cavazzano art that is visually memorable (A Question of Color: Duckburg has been grayed out, and Donald and Gyro have to travel the world to find vivid sources of the three primary colors to re-establish a full-color Duckburg), and a Sarah Kinney story (Off the Beaten Trail) I would have loved as a young child, where surveyor Mickey stumbles onto a hidden, magical Sprite Kingdom. (This includes the rather cool concept that if the magical kingdom were mapped, it would cease to exist!) I must say, though, that Off the Beaten Trail in this book has the worst coloring job I've ever seen in a Disney comic. Not just poor or unattractive coloring, but coloring that's really *wrong*. Even though the text specifies a "purple fountain", the fountain is bright red, making it appear to be a fountain spurting blood. Worse, the sprite princess has a pet which is clearly supposed to be a wolf, but is colored to make it look like a lion! A classic case of "the colorist didn't read the script".
"Powerplay on Killmotor Hill" has, of course, been published in the USA. There's also a Rawson/Fecchi story (Weird Science) which has been published here.
So, my overall recommendation is that this issue is worth buying, especially for the Rota and Cavazzano-drawn stories. But I'm not personally tempted to get the other English Edition issues published so far, based on the artists represented and the INDUCKS ratings of the stories therein. Mostly it's stuff similar to what was published in Gemstone's pocketbook DDA and MMA (some stories actually were published there), which I enjoyed reading once but didn't keep to re-read. I am going to keep checking, though, to see what stories are in future issues. I would choose more on the basis of art than writing, because the script in these stories is generic and simple, not rich with allusion and humor the way a well-localized dialogue can be. Perhaps it is simplified to make it easily readable for kids learning English; or perhaps the original English script of the Egmont stories is indeed this simple, with the intent that it will be enriched when localized. What say, David?
In terms of these volumes representing the average EU pocket book...I can only say that the German-language volumes of Lustiges Taschenbuch Spezial (as opposed to the regular Lustiges Taschenbuch) have much more interesting stories, often longer ones, by creators including many of the best. It was those that I was thinking of when I wished we could have themed pocket books with room for long stories.
Deyanmegara
These German issues in English miss a lot if they don't have Italian stories.
Ramapith
Quote from user: Robb_KSo, English speakers have at least a few books to obtain... now that there is no American publisher. And, even when Marvel starts up...
Rob, please don't use the word "when." We don't yet know if Marvel is really going to start publishing Mice and Ducks, so please don't treat it as a certainty.
All we've seen thus far is a lot of fan speculation.
Morequack
Quote from user: ramapithQuote from user: Robb_KSo, English speakers have at least a few books to obtain... now that there is no American publisher. And, even when Marvel starts up...
Rob, please don't use the word "when."

How about as in, "when the cows come home"?
Roger North
I hope that Marvel publishes Mice and Ducks.
Cien2
in Indonesia (not an English-speaking country), there's a Donald Duck Comics English Version lineup which prints the duck stories in English.
It's in 3rd incarnation now. the first one being (i don't recall the exact title) either Donald Duck Comics Billingual Edition or Walt Disney Comics Billingual Edition. The 2nd incarnation was The Very Best of Donald Duck Comics.
It's being marketed towards the younger audience because the advertisement said "Let's learn english with Donald Duck"
Nelzon
Does anyone know how I can get any of those books that are in English or at least partially?
Pages: 1 2